Gigantisk ny upplaga?
Det är dags att få fason på ännu en inlämningsuppgift.
(Och här vore det på sin plats att rikta ett djupt känt tack till en mycket god väninna, som försett mig med delar av det material jag behövde - tack M!)
Det känns ändå som att jag är på rätt god väg, och därför passar jag på att ta mig lite tid för att om möjligt finna lösningen på en av livets lite mindre - och egentligen ganska oviktiga - gåtor. På min Collins Cobuild, English Dictionary etc etc, står nämligen längst ner "Major new edition". Är det någon som förstår denna utsaga? Själv gör jag det inte riktigt, och därför (samt för att jag uppenbarligen försöker undvika att fortsätta med min inlämningsuppgift) funderar jag:
Är den nya upplagan gigantisk? är det det de menar? i antal böcker? i antal ord?
Har det något med militära grader att göra?
Eller är det något slags hippt ord, ungefär som "fett" var i svenskan för ett tag sedan. (Antar att det inte är hippt längre, eftersom det numera dyker upp på diverse dagstidningars nöjessidor.) Vore en korrekt översättning alltså "fett ny upplaga"?
Någon som vågar sig på en gissning?
1 Comments:
Äsch då. Nu blir jag en smula generad.
Nåväl. Jag tror det har med massiviteten och pondus i allmänhet att göra. Eller nåt.
Skicka en kommentar
<< Home